هرچه آنجاست چو آنجا رویاینجاگردد
هرچه آنجاست چو آنجا رویاینجاگردد
چه خیال است که امروز تو فردا گردد
ҳарача онҷост чу онҷо равай-айанҷогардад
ча хаёл аст-ки амаруз ту фардо гардад
در مقامی که بود ترک و طلب امکانی
رو به دنیاست همان گرچه ز دنیا گردد
дар мақоми-ки буд тарак ва талаб амакони
ру ба даниост ҳамон гарача з данио гардад
جمع شو، مرکز نه دایرهٔ چرخ برآ
قطره چون فال گهر زد دل دریا گردد
ҷамаъ шу, мараказ на дойра чарх баро
қатара чун фол-гаҳар зд дил дарё гардад
رستن از پیچ و خم رشتهٔ آمال کراست
بگسلی از دو جهان تا گرهی وا گردد
растан аз пич ва хам рашта омол-карост
багасали аз ду ҷаҳон то гараҳи во гардад
نور دل درگرو کسب قبول سخن است
به نفس گو چه دهد سنگ که مینا گردد
нур дил дарагару касаб қабул сахан аст
ба нафас-гу ча даҳад санг-ки мино гардад
سن بی سر و پا تفرقهٔ ساز حیاست
آب چون بر در فواره زد اجزا گردد
сан бе-сар ва по тафарақа соз ҳиост
об чун бар дар фавора зд аҷазо гардад
طور مستان نکشد تهمت تغییر وفا
خط ساغر چه خیال است چلیپا گردد
тур мастон накашад таҳамат тағийр вафо
хт соғар ча хаёл аст чалипо гардад
عجز تقریر من آخر به اشارات کشید
ناله چون راه نفس گم کند ایما گردد
ъаҷаз тақарир ман охар ба ашорот кашид
нола чун ро нафас-гам канд айамо гардад
نامهٔ رمز نفس در پر عنقا بربند
سر این رشته نه جاییست که پیدا گردد
нома рамаз нафас дар пур ъанқо барабанд
сар ин рашта на ҷойай-ст ки пидо гардад
کعبه و دیر مگو گرد تو گشتیم بس است
آسیا نیست سر شوق که هر جا گردد
каъаба ва дир магу гард ту гаштим бас аст
осио нест сар шуқ-ки ҳар ҷо гардад
گوهر آزادگی موج نخواهد بیدل
سر چو گردید گران آبلهٔ پا گردد
гуҳар озодаги мавҷ нхоҳад бидел
сар чу гардид гарон обала по гардад
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- موج
- برآمدگی آب؛ در شعر نشانه جنبش، اضطراب و ناپایداری.
- جهان
- گیتی و دنیا؛ سرای گذرا و فریبندهٔ هستی.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- خیال
- صورت ذهنی و وهم؛ جهان تصور در برابر حضور عینی.
- ساز
- آلتِ نوازندگی؛ نمادِ همآهنگی و نوای درون.
- سنگ
- تختهسنگِ سخت؛ نمادِ سختی، جفا و گاه مستی.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- خط
- موی نورُستهٔ گونه؛ نمادِ زیباییِ نوخیزِ معشوق.
- عجز
- ناتوانی و درماندگی؛ فروتنیِ بنده در برابرِ حق.
- راه
- مسیرِ رفتن؛ نمادِ طریقتِ سلوک و سفرِ معنوی.