فغان گل میکند هرگه به وحشت گام بردارم
فغان گل میکند هرگه به وحشت گام بردارم
سر دامان کوه از دلگرانی برکمر دارم
фағон-гул мекунад ҳарага ба вҳашт гом бардорм
сар домон куа аз далагарони баракамар дорм
از این دشت غبار اندود جز عبرت چه بردارم
شرارم، چشم بر هم بستنی زاد سفر دارم
аз ин дашт ғубор андуд ҷуз ъабарт ча бардорм
шарорм, чашм бар ҳам бастани зод сафар дорм
محبت تاکجا سازد دچار الفت خویشم
به رنگ رشتهٔ تسبیح چندین رهگذر دارم
муҳаббат токаҷо созд дачор алафт хойашм
ба ранг рашта тасабиҳ чандин раҳагазар дорм
مده ای خواب چون چشمم فریب بستن مژگان
کزین بالین پر پرواز دیگر در نظر دارم
мада эй хоб чун чашмам фариб бастан мажагон
казин болин пур паравоз дигар дар назар дорм
حیا چون شمع میپردازدم آیینهٔ عزت
درین دریا به قدر آب گردیدن گهر دارم
ҳио чун шамъ мӣ-пардозадам оина ъазат
дарин дарё ба қадар об гардидан гаҳар дорм
نمیگردد فلک هم چاره تعمیر شکست من
به رنگ موی چینی طرفه شامی بیسحر دارم
нами-гардад фалак ҳам чора таъамир шакаст ман
ба ранг мавай чини тарфа шоми бе-саҳар дорм
به هر تقدیر اگر تقدیر دست جرأتم بندد
به رنگ خون بسمل در چکیدنها جگر دارم
ба ҳар тақадир агар тақадир даст ҷаротам бандад
ба ранг хон басамал дар чакиданаҳо ҷагар дорм
به لوح وحدتم نقش دویی صورت نمیبندد
اگر آیینهام سازی همان حیرت به بر دارم
ба луҳ ваҳадатам нақш давайай сурт нами-бандад
агар оинаам сози ҳамон ҳайрат ба бар дорм
سراغ من خوشست از دست بر هم سوده پرسیدن
رم وحشی غزال فرصتم گردی دگر دارم
сароғ ман хошаст аз даст бар ҳам суда парсидан
рм ваҳаши ғазол фарсатам гарди дагар дорм
ادب پیمای دشت عجز مژگان بر نمیدارد
تو سیر آسمان کن من به پیش پا نظر دارم
адаб пимой дашт ъаҷаз мажагон бар нами-дорад
ту сир осмон-кан ман ба пиш по назар дорм
بهار بینشانم دستگاه دردسر کمتر
چوگل دوشی ندارم تا شکست رنگ بردارم
бҳор бе-нашонам дастаго дардасар каматар
чугал души ндорм то шакаст ранг бардорм
به نیرنگ لباس از خلوت رازم مشو غافل
که من طاووسم و این حلقهها بیرون در دارم
ба ниранг лабос аз халут розм машу ғофал
ки ман товавасам ва ин ҳалқа-ҳо бирун дар дорм
نگردد گوشهگیری دام راه وحشتم بیدل
اشارت مشربم درکنج ابرو بال و پر دارم
нагардад гуша-гири дом ро ваҳаштам бидел
ашорт машарабам дараканҷ абару бол ва пур дорм
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- شکست
- درهمشکستگی؛ نمادِ نیستی و فروریختنِ خودیِ عاشق.
- خون
- مایعِ سرخِ تن؛ نمادِ درد، شور و جگرسوزیِ عشق.
- بهار
- فصلِ شکوفایی؛ نمادِ جوانی، تازگی و جلوهٔ حسن.
- بال
- پرِ پرواز؛ نمادِ اوجگرفتن و رهاییِ روح.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.