صورت راحت نفور از مردمان عالمست
صورت راحت نفور از مردمان عالمست
جلوه ننماید بهشت آنجا که جنس آدمست
сурт роҳат нафур аз мардамон ъолмаст
ҷалуа нанамойд бҳашт онҷо ки ҷанас одамаст
در نظر آهنگ حسرت در نفس شور ظلب
ساز بزم زندگانی را همین زیر و بمست
дар назар оҳанг ҳасарт дар нафас шур залаб
соз базм зандагони ро ҳамин зир ва бамаст
هر دو عالم در غبار وهم توفان میکند
از گهر تا موج، هرجا واشکافی بینمست
ҳар ду олам дар ғубор ваҳм туфон мекунад
аз гаҳар то мавҷ, ҳараҷо вошакофи бе-намаст
سایهٔ خود درس وحشت داده مجنون تو را
چشم اهو را سواد خویش سرمشق رمست
сойа худ дарс вҳашт дода маҷанун ту ро
чашм аҳу ро савод хеш сармашақ рмаст
گر حیا گیرد هوس آیینهدار آبرو است
چون هوا از هرزه گردی منفعل شد، شبنمست
гар ҳио гирд ҳус оина-дор обару аст
чун-ҳаво аз ҳарза гарди-манафаъал шуд, шабанамаст
گرچه پیرم فارغ از انداز شوخی نیستم
قامت خم گشته ام هم چشم ابروی خمست
гарача пирм форағ аз андоз шухи нисатам
қомат хам гашта-ам ҳам чашм абаравай хамаст
پادشاهی در طلسم سیر چشمی بستهاند
کاسهٔ چشم گدا گر پر شود جام جمست
подашоҳи дар таласам сир чашми баста-анд
коса чашм-гадо гар пур шуд ҷом ҷамаст
با فروغ جعواهات نظارگی را تابکو
رنگ گل چون آتش افروزد سپندش شبنمست
бо фаруғ ҷаъаво-ат назораги ро тоб-ку
ранг гул чун оташ афарузд сапандаш шабанамаст
در بنای حیرت از حسن تو میبینم خلل
خانهٔ آیینه هم برپا به دیوار نمست
дар баной ҳайрат аз ҳасан ту мӣ-бинам халал
хона оина ҳам барапо ба дивор намаст
تا نفس باقیست، ظالم نیست، بیفکر فساد
گوشه گیر فتنه میباشد کمان را تا دمست
то нафас боқи-ст, золм нест, бе-факар фасод
гуша-гир фитна мӣ-бошад камон ро то дамаст
شعله هرجا میشود سرگرم تعمیر غرور
داغ میخندد که همواری بنایی محکمست
шаъала ҳараҷо мӣ-шуд сарагарм таъамир ғарур
доғ мӣ-хандад ки ҳамавори банойай маҳакамаст
نامداریها گرفتاریست در دام بلا
بیدل انگشت شهان را طوق گردن خاتمست
номадо-риҳо гарфаторист дар дом бало
бидел ангашт шаҳон ро туқ гардан хотамаст
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- ساز
- آلتِ نوازندگی؛ نمادِ همآهنگی و نوای درون.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- حیرت
- سرگشتگی آگاهانه در برابر حقیقتی که فهم عادی از آن بازمیماند.
- خانه
- سرپناهِ زیست؛ نمادِ دل، تن یا قفسِ هستی.
- وهم
- پندار ناپایدار؛ ادراکی که یقین و حقیقت کامل نیست.
- نظر
- نگاه و دیدن؛ توجهِ معشوق یا بصیرتِ باطن.