عبارت مختصر تا کی سوال وصل پیغامش
عبارت مختصر تا کی سوال وصل پیغامش
مباد ای دشمن تحقیق از من بشنوی نامش
ъаборт махтасар то ки савол васал пиғомаш
мабод эй дашман таҳақиқ аз ман башанавай номаш
برهمن گو ببر زنار و زاهد سبحه آتش زن
غرور ناز دارد بینیاز از کفر و اسلامش
бараҳаман-гу бабар знор ва зоҳад сабҳа оташ зн
ғарур ноз дорад бе-ниоз аз кафар ва асаломаш
نگرداندهست اوراق تمنا انتظار من
هنوز این چشم قربانی مقشّر نیست بادامش
нгардонда-ст авароқ тамано анатазор ман
ҳануз ин чашм қарабони мақашар нест бодомаш
رهایی نیست مضمونی که گرد خاطرم گردد
ز خود غیر از گرفتاری برون افکندم از دامش
раҳойай нест мазмуни ки-гард хотарм-гардад
з худ ғир аз гарфатори барун афакандам аз домаш
هوای جستجوی وصل برد اندیشهٔ ما را
به آن عالم که میباید شنید از خویش پیغامش
ҳавой ҷастаҷавай васал бард андиша мо ро
ба он олам-ки мӣ-бойд шанид аз хеш пиғомаш
ندانم شوق احرام چه گلشن در نظر دارد
بهار از رنگ و بو عمریست گم کردهست آرامش
ндонам шуқ аҳаром ча галашан дар назар дорад
бҳор аз ранг ва бу ъамарист гам карда-ст оромаш
به زیر چرخ منشین گر تنزه مدعا باشد
عرقها بر چکیدن مایل است از سقف حمامش
ба зир чарх манашин-гар таназа мадаъо бошад
ъарақаҳо бар чакидан мойал аст аз сақаф ҳамомаш
ز دور آسمان گر سعد و نحسی در گمان داری
اثر وا میکند از کیفیت برجیس و بهرامش
з дур осмон гар саъад ва наҳаси дар гамон дори
асар во мекунад аз кифит бараҷис ва баҳаромаш
دو عالم عیش و یک دم کلفت مردن نمیارزد
حذر از الفت صبحی که باشد در نظر شامش
ду олам ъиш ва як дам-калафт мардан нами-аразд
ҳазар аз алафт сабҳи-ки бошад дар назар шомаш
سماجت پیشه یکسر منع را ترغیب میداند
مگس هنگام راندن بیشتر میگردد ابرامش
самоҷат пиша йакасар манаъ ро тарағиб мӣ-донд
магас ҳангом ронадан бишатар мӣ-гардад абаромаш
تلاش جاه بیدل انحراف وضع میخواهد
کشد لنگی سر از پایی که پیش آید ره بامش
талош ҷо бидел анаҳароф вазаъ мӣ-хоҳад
кашад ланги сар аз пойай ки пиш ойд ра бомаш
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- بهار
- فصلِ شکوفایی؛ نمادِ جوانی، تازگی و جلوهٔ حسن.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- دم
- نفس یا لحظه؛ واحدی بسیار کوتاه از زمان و زندگی.
- نظر
- نگاه و دیدن؛ توجهِ معشوق یا بصیرتِ باطن.
- شوق
- اشتیاقِ سوزان؛ کششِ پرشورِ دل بهسوی معشوق و وصال.
- وضع
- حالت و رفتار؛ هیئت و شیوهٔ بودن در جهان.
- تحقیق
- جستوجوی حقیقت؛ شناختِ ژرف و یقینیِ معنا در برابرِ تقلید.
- اثر
- نشان و تأثیر؛ ردِّ برجامانده، که گاه نایاب و بیاثر است.
- الفت
- انس و دوستی؛ پیوندِ مهرآمیزِ دلها.
- انتظار
- چشمبهراهی؛ نمادِ کشش و رنجِ عاشق در فراق.