غبار خط زلعل او به رنگی سر برآورده
غبار خط زلعل او به رنگی سر برآورده
که پنداری پر طوطی سر از شکر برآورده
ғубор хт залаъал ав ба ранги сар бароварда
ки пандори пур тути сар аз шакар бароварда
برون آورد چندین نقش دلکش خامهٔ قدرت
به آن رنگی که دارد عارضش کمتر برآورده
барун овард чандин нақш далакаш хома қадарт
ба он ранги ки дорад ъоразаш-каматар бароварда
به یاد شمع رخسارش نگاه حسرت آلودم
به هر مژگان زدن پروانهواری پر بر آورده
ба йод шамъ рахасораш нго ҳасарт олудам
ба ҳар мажагон задан паравона-вори пур бар оварда
چسان در پرده دارم حسرت طفلی که نیرنگش
تامل تا نفس دزدد سرشکم سر بر آورده
часон дар парда дорм ҳасарт тафали-ки нирангаш
томал то нафас даздад сарашакам сар бар оварда
ندارم بر جهان رنگ دام آرزو چیدن
که پروازم چو بوی گل ز بال و پر بر آورده
ндорм бар ҷаҳон ранг дом орзу чидан
ки паравозм чу бавай-гул з бол ва пур бар оварда
ز تشویش توانایی برون آ کز هلال اینجا
فلک هم استخوان از پهلوی لاغر برآورده
з ташавайаш тавонойай барун-о каз ҳалол инҷо
фалак ҳам асатахон аз паҳалавай лоғар бароварда
چه سازد بوی گل گر نشنوی از سازش آهنگی
ضعیفی آه ما را هر نفس بر در برآورده
ча созд бавай-гул гар нашанавай аз созаш оҳанги
заъифи о мо ро ҳар нафас бар дар бароварда
به وضع فقر قانع بودن اقبال غنا دارد
یتیمی گرد ادبار از دل گوهر برآورده
ба вазаъ фақар қонаъ будан ақабол ғано дорад
йтими гард адабор аз дил гуҳар бароварда
تو هم از ناتوانی فرش سنجابی مهیا کن
چو آتش کز شکست رنگ خود بستر برآورده
ту ҳам аз нотавони фараш санҷоби маҳио кан
чу оташ-каз шакаст ранг худ бастар бароварда
به سامان غنا مینازم از اقبال تنهایی
دل جمعم به رنگ خوشه یک لشکر برآورده
ба сомон ғано мӣ-нозм аз ақабол танаҳойай
дил ҷамаъам ба ранг хоша як лашакар бароварда
به طعن اهل دل معذور باید داشت زاهد را
چه سازد طبع انسانی که چرخش خر برآورده
ба таъан аҳал дил маъазур бойд дошт зоҳад ро
ча созд табаъ анасони-ки чархаш хар бароварда
چه جای خسّت مردم که گل هم درگلستانها
به صد چاک جگر از کیسه مشتی زر برآورده
ча ҷой хаст мардам ки гул ҳам дарагаластонаҳо
ба сад чок ҷагар аз киса машти зар бароварда
تغافل را ز امداد کسان برگ قناعت کن
مروت عمرها شد رخت ازین کشور برآورده
тағофал ро з амадод касон бараг қаноъат-кан
марут ъамараҳо шуд рахт азин кашур бароварда
حباب پوچ هم بیدل تخیل ساغرست اینجا
سر بی مغز ما را صاحب افسر برآورده
ҳабоб пуч ҳам бидел тахил соғарсат инҷо
сар би мағаз мо ро соҳаб афасар бароварда
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- جهان
- گیتی و دنیا؛ سرای گذرا و فریبندهٔ هستی.
- شکست
- درهمشکستگی؛ نمادِ نیستی و فروریختنِ خودیِ عاشق.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- بال
- پرِ پرواز؛ نمادِ اوجگرفتن و رهاییِ روح.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- خط
- موی نورُستهٔ گونه؛ نمادِ زیباییِ نوخیزِ معشوق.
- یاد
- بهخاطرآوردن؛ حضورِ معشوق در دل و ذکرِ پیوسته.