هوسپیمایی جاهت خمارآلود غم دارد
هوسپیمایی جاهت خمارآلود غم دارد
رعونت گر نخواهی نقش پا هم جامجم دارد
ҳус-пимойай ҷоҳат хаморолуд ғам дорад
раъунат-гар нхоҳи нақш по ҳам ҷом-ҷам дорад
مزاج آتشینکم نیست چون گل خرمن ما را
به آن برقی که باید سوختخود را رنگ هم دارد
мазоҷ оташин-кам нест чун-гул харман мо ро
ба он барақи ки бойд сухт-худ ро ранг ҳам дорад
چه نقصان گر کدورت سرخط پیشانی ما شد
دبیر طالع ما خامهٔ مشکین رقم دارد
ча нақасон гар кадурт сархат пишони мо шуд
дабир толаъ мо хома машакин рақам дорад
دماغآرای وهمیم از حباب ما چه میپرسی
شراب محمل ما شیشه بر طاق عدم دارد
дамоғ-орой ваҳамим аз ҳабоб мо ча мӣ-парси
шароб маҳамал мо шиша бар тоқ ъадам дорад
چسان رامکمند نالهگردد وحشی چشمی
که خواب ناز هم در حلقهٔ آغوش رم دارد
часон ром-каманд нола-гардад ваҳаши чашми
ки хоб ноз ҳам дар ҳалқа оғуш рм дорад
علاجی نیست غیر از داغ زخم خاکساران را
که چاک جاده یکسر بخیهٔ نقش قدم دارد
ъалоҷи нест ғир аз доғ захам хокасорон ро
ки чок ҷода йакасар бахиа нақш қадам дорад
بود خونریزتر گر راستی شد پیشهٔ ظالم
چو شمشیری که افتد راست خم اکثر دودم دارد
буд хонаризатар гар рости шуд пиша золм
чу шамашири ки афатад рост хам акасар дудам дорад
دل از همدوشی عکس تو بر آیینه میلرزد
که او مست می نازست و این دیوار نم دارد
дил аз ҳамадуши ъакас ту бар оина мӣ-ларзад
ки ав маст мӣ нозаст ва ин дивор нам дорад
ز ما و من نشد محرم نوای عافیت گوشم
همه افسانه است این محفل اما خواب کم دارد
з мо ва ман нашад маҳарм навой ъофит-гушм
ҳама афасона аст ин маҳафал амо хоб кам дорад
در این غارتسرا مشت غبار رفته بر بادم
به آرامم سجود آستانت متهم دارد
дар ин ғорт-саро машт ғубор рафта бар бодам
ба оромам саҷуд остонат матаҳам дорад
به رنگی تشنهٔ شوقم خراش زخم الفت را
که خار وادی مجنون به پای من قسم دارد
ба ранги ташана шуқам харош захам алафт ро
ки хор води маҷанун ба пой ман қасам дорад
سراغ رفتهگیر از هرچه مییابی نشان بیدل
همه گر نام باشد در نگین نقش قدم دارد
сароғ рафта-гир аз ҳарача мӣ-йоби нашон бидел
ҳама гар ном бошад дар нгин нақш қадам дорад
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- پای
- عضوِ ایستادن و رفتن؛ نمادِ ثبات و گام در راه.
- عدم
- نیستی؛ نبودن در برابر هستی و گاه مرتبه پیش از ظهور.
- قدم
- پا یا گام؛ نشانهٔ آمدن، حضور و سلوکِ راهِ معنا.
- خواب
- خفتن و رؤیا؛ نشانهٔ غفلت در برابرِ بیداریِ دل.
- شیشه
- ظرفِ بلورین؛ نمادِ شکنندگیِ دل و صفای جان.