گرفتار رسوم اندیشهٔ آرام کم دارد
گرفتار رسوم اندیشهٔ آرام کم دارد
عقاید آنچه دارد خدمت دیر و حرم دارد
гарфатор рсум андиша ором-кам дорад
ъақойд онача дорад хадамат дир ва ҳарм дорад
دماغ آرمیدن نیست با گل، شبنم ما را
در این آیینه گر آبیست چون تمثال رم دارد
дамоғ ормидан нест бо гул, шабанам мо ро
дар ин оина-гар оби-ст чун тамасол рм дорад
از این صحرای وحشت چون شرر دیگر چه بردارم
همه گر سر توان برداشتن حکم قدم دارد
аз ин саҳарой вҳашт чун шарар дигар ча бардорм
ҳама-гар сар тавон бардошатан ҳакам қадам дорад
خرد را از بساط میپرستان نیست جان بردن
که هر ساغر ز موج می به کف تیغی علم دارد
хард ро аз басот мӣ-парсатон нест ҷон бардан
ки ҳар соғар з мавҷ мӣ ба-каф тиғи ъалм дорад
نوای خامشان در پردهٔ دود دل است اینجا
نگویی شمع تنها گریه دارد، ناله هم دارد
навой хомашон дар парда дуд дил аст инҷо
нагавайай шамъ танаҳо гариа дорад, нола ҳам дорад
گسستن سخت دشوارست زنار محبت را
برهمن رشتهواری از رگ سنگ صنم دارد
гасастан сахт дашавораст знор муҳаббат ро
бараҳаман рашта-вори аз раг санг санам дорад
به وقت رخصت یاران تواضع میشود لازم
قد پیران به آهنگ وداع عمر، خم دارد
ба вақат рхаст йорон тавозаъ мӣ-шуд лозм
қад пирон ба оҳанг вадоъ умр, хам дорад
اگر مردی در تخفیف اسباب تعلق زن
کز انگشت دگر انگشت نر یک بند کم دارد
агар марди дар тахафиф асабоб таъалқ зн
каз ангашт дагар ангашт нар як банд кам дорад
بود در طینت بیمغز حفظ گفتگو مشکل
برون ریزد دهانش هرچه انبان در شکم دارد
буд дар тинат бе-мағаз ҳафаз-гафтагу машакал
барун ризд даҳонаш ҳарача анабон дар шакам дорад
بغیر از وهم کو سرمایه تا بر نقد خرد نازی
همان در کیسهٔ دریاست گر گاهی درم دارد
бағир аз ваҳм-ку сармойа то бар нақад хард нози
ҳамон дар киса дариост-гар гоҳи дарм дорад
ز خاکشور نتوان بیش از این حاصل طمع کردن
به حسرت هم اگر جان میدهد ممسک کرم دارد
з хок-шур натавон биш аз ин ҳосал тамаъ-кардан
ба ҳасарт ҳам агар ҷон мӣ-даҳад мамасак-карм дорад
خموشی ربط آهنگ جنونم نگسلد بیدل
ز ساز دل مشو غافل تپیدن زیر و بم دارد
хамуши рабат оҳанг ҷанунам нагасалд бидел
з соз дил машу ғофал тапидан зир ва бам дорад
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- موج
- برآمدگی آب؛ در شعر نشانه جنبش، اضطراب و ناپایداری.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- ساز
- آلتِ نوازندگی؛ نمادِ همآهنگی و نوای درون.
- سنگ
- تختهسنگِ سخت؛ نمادِ سختی، جفا و گاه مستی.
- وهم
- پندار ناپایدار؛ ادراکی که یقین و حقیقت کامل نیست.
- غافل
- بیخبر و ناآگاه؛ خفته از یادِ حق و حقیقت.
- قدم
- پا یا گام؛ نشانهٔ آمدن، حضور و سلوکِ راهِ معنا.
- حسرت
- افسوس و دریغ؛ اندوهِ ناکامی و آرزوی برنیامده.
- شبنم
- رطوبت لطیف بامدادی؛ نماد لطافت، ناپایداری و اشک.
- خم
- خمیدگی یا خمِ شراب؛ منبعِ مستی و فیضِ معنوی.
- وحشت
- هراس و رمیدگی؛ گریزِ دلِ تنها از خلق بهسوی تنهایی.