ناتمام همتی تا عجز سامان نیست سر
ناتمام همتی تا عجز سامان نیست سر
حیف این پرگار قدرت پا به دامان نیست سر
нотамом ҳамати то ъаҷаз сомон нест сар
ҳиф ин парагор қадарт по ба домон нест сар
بیجگر در عرصهٔ غیرت علم نتوان شدن
جز به دوش شمع از این محفل نمایان نیست سر
бе-ҷагар дар ъарса ғирт ъалм натавон шадан
ҷуз ба душ шамъ аз ин маҳафал намойон нест сар
تحفهٔ تسلیم در هر جا قبول ناز اوست
گر نهای دیوانه درکوه و بیابان نیست سر
таҳафа тасалим дар ҳар ҷо қабул ноз аваст
гар на-эй дивона даракуа ва биобон нест сар
در خم هر سجده اوج آبرویی خفته است
همچو اشکم آه بر هرنوک مژگان نیست سر
дар хам ҳар саҷада аваҷ обаравайай хафта аст
ҳамачу ашакам о бар ҳарнук мажагон нест сар
بر خیالی بستهام دستار نیرنگ حباب
ورنه بر دوشی که دارم غیر بهتان نیست سر
бар хиоли баста-ам дастор ниранг ҳабоб
варна бар души-ки дорм ғир баҳатон нест сар
بسکه فکر نیستی میبالد از اجزای من
بر هوا چون گردبادم بیگریبان نیست سر
басака факар нисти мӣ-болд аз аҷазой ман
бар ҳаво чун-гардабодам бе-гарибон нест сар
چون گهر چندی ز موج آزاد باید زیستن
تا به قید گردن افتاده است غلتان نیست سر
чун гаҳар чанди з мавҷ озод бойд зисатан
то ба қид гардан афтода аст ғалатон нест сар
اهل همت دامن ازگرد ندامت شستهاند
همچوپشت دست باب زخم دندان نیست سر
аҳал ҳамат доман азагард ндомат шаста-анд
ҳамачупашт даст боб захам дандон нест сар
در نمد نتوان نهفت آیینهٔ اقبال مرد
زیر مو هرچند پنهان است پنهان نیست سر
дар намад натавон наҳафт оина ақабол мард
зир му ҳарачанд панаҳон аст панаҳон нест сар
وضع راحت در عدم هم مغتنم باید شمرد
ای چراغکشته دایم درگریبان نیست سر
вазаъ роҳат дар ъадам ҳам мағатанам бойд шмард
эй чароғ-кашта дойам дарагарибон нест сар
دانه را گردنکشی با داس میسازد طرف
طعمهٔ تیغ است تا با خاک یکسان نیست سر
дона ро гарданакаши бо дос мӣ-созд тарф
таъама тиғ-аст то бо хок йакасон нест сар
یکدم از آب دم تیغی مدارایشکنید
آخر ای کمهمتان زین بیش مهمان نیست سر
йакадам аз об дам тиғи мадоройаш-канид
охар эй кам-ҳаматон зин биш маҳамон нест сар
همچو شمعم بر امید نارسا بایدگریست
شور تیغیدر سر افتادهست و چنداننیست سر
ҳамачу шамаъам бар амид норсо бойадагарист
шур тиғи-дар сар афтода-ст ва чандон-нест сар
بیدل امشب در نثار آباد ذوق نام او
سبحه سودای خوشی کردهست، ارزان نیست سر
бидел амашаб дар насор обод зуқ ном ав
сабҳа судой хоши карда-ст, арзон нест сар
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- موج
- برآمدگی آب؛ در شعر نشانه جنبش، اضطراب و ناپایداری.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- عجز
- ناتوانی و درماندگی؛ فروتنیِ بنده در برابرِ حق.
- عدم
- نیستی؛ نبودن در برابر هستی و گاه مرتبه پیش از ظهور.
- دم
- نفس یا لحظه؛ واحدی بسیار کوتاه از زمان و زندگی.
- تیغ
- شمشیر و لبهٔ تیز؛ نمادِ قهرِ معشوق و جراحتِ عشق.
- خم
- خمیدگی یا خمِ شراب؛ منبعِ مستی و فیضِ معنوی.