به یأس هم نپسندید ننگ بیکاری
به یأس هم نپسندید ننگ بیکاری
دل شکستهٔ ماکرد ناله معماری
ба йос ҳам напасандид нанг бикори
дил шакаста мокард нола маъамори
در آن بساط که موجود بودنست غرض
چو ذره اندکی ما بس است بسیاری
дар он басот-ки муҷуд будан-ст ғарз
чу зара анадаки мо бас аст басиори
به رنگ غنچه درین باغ بیدماغان را
نسیم درد سر و شبنم است سر باری
ба ранг ғанача дарин боғ бидамоғон ро
насим дард сар ва шабанам аст сар бори
خدنگ ناله که از جوش نه فلک گذرد
منش به داغ جگر میکنم سپر داری
хаданг нола ки аз ҷуш на фалак газард
манаш ба доғ ҷагар мӣ-канам сапар дори
سرم به خدمت هستی فرو نمیآید
نفس به گردنم افتاد و کرد زناری
сарам ба хадамат ҳастӣ фару нами-ойд
нафас ба гарданам афтод ва кард знори
چه سحر کرد ندانم نگاه جادویت
که مرده است جهانی به ذوق بیماری
ча саҳар кард ндонам нго ҷодавайт
ки марда аст ҷаҳони ба зуқ бимори
در آرزوی دهان تو بسکه دلتنگم
نفس به سینهٔ من ره برد به دشواری
дар оразавай даҳон ту басака далатангам
нафас ба сина ман ра бард ба дашавори
جهانی از نم چشمم مگر به توفان رفت
به بحرش ای مژهام بیش ازبن نیفشاری
ҷаҳони аз нам чашмам магар ба туфон рафт
ба баҳараш эй мажа-ам биш азабан нифашори
دگر چو سایهام از خانمان چه میپرسی
نشستهام به غبار شکسته دیواری
дагар чу сойа-ам аз хонамон ча мӣ-парси
нашаста-ам ба ғубор шакаста дивори
نگاه اگر نشود صرف تار و پود تمیز
سر برهنه کند چون حباب دستاری
нго агар нашуд сарф тор ва пуд тамиз
сар бараҳана-канд чун ҳабоб дастори
ز هرزه تازی اگر بگذرد سرشک خوش است
گهر شود چو نشیند ز قطره سیاری
з ҳарза този агар багазард сарашак хош аст
гаҳар шуд чу нашинд з қатара сиори
کجاست گوهر دیگر محیط عرفان را
مگر ز جیب تامل سری برون آری
каҷост-гуҳар дигар маҳит ъарфон ро
магар з ҷиб томал сари барун ори
طلسم غنچه هجوم بهار در قفس است
به خون نشین و طرب کن اگر دلی داری
таласам ғанача ҳаҷум бҳор дар қафас аст
ба хон нашин ва тараб-кан агар дали дори
چه جلوهها که نشد فرش حیرتم بیدل
صفای خانهٔ آیینه داشت همواری
ча ҷалуа-ҳо ки нашад фараш ҳиратам бидел
сафой хона оина дошт ҳамавори
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- خون
- مایعِ سرخِ تن؛ نمادِ درد، شور و جگرسوزیِ عشق.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- بهار
- فصلِ شکوفایی؛ نمادِ جوانی، تازگی و جلوهٔ حسن.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- خانه
- سرپناهِ زیست؛ نمادِ دل، تن یا قفسِ هستی.
- مژه
- موی پلکِ چشم؛ تیرِ نگاه و ابزارِ گریه و خونِ دل.
- سحر
- سپیدهدم؛ زمان گشایش، دعا، بیداری و تغییر حال.
- درد
- رنج و الم؛ سرمایهٔ عاشق و راهِ پختگیِ جان.
- جلوه
- آشکارشدن زیبایی یا حقیقت در صورت دیدنی.