تیغ در دست است یار از جیب بیرون آر سر
تیغ در دست است یار از جیب بیرون آر سر
صبح شد بیپرده از خواب گران بردار سر
тиғ дар даст аст йор аз ҷиб бирун ор сар
субҳ шуд бе-парда аз хоб-гарон бардор сар
فال آهنگ شهادت زن که در میدان عشق
هست بیسعی بریدن پای بی رفتار سر
фол оҳанг шаҳодат зн ки дар мидон ишқ
ҳаст бе-саъи баридан пой би рафтор сар
در محیط عشقکافسون شهادت موج اوست
چون حباب از الفت تن بایدت بیزار سر
дар маҳит ишқ-кофасун шаҳодат мавҷ аваст
чун ҳабоб аз алафт тан бойадат бизор сар
از زبان بینوای شمع میآید به گوش
کای حریفان نیست اینجا عافیت دربار سر
аз забон бинавой шамъ мӣ-ойд ба-гуш
кой ҳарифон нест инҷо ъофит дарабор сар
ای فلک در دور چشم و ابروی آن فتنهجوی
از مه نو ناخنی پیداکن و میخار سر
эй фалак дар дур чашм ва абаравай он фитна-ҷавай
аз ма ну нохани пидокан ва михор сар
مینشاند بال قمری سرو را در زیر تیغ
گر کند با قامت او دعوی رفتار سر
мӣ-нашонд бол қамари сару ро дар зир тиғ
гар канд бо қомат ав даъавай рафтор сар
دهر اگرگلخن شود سامان عیش من کجاست
یاد رخسار توام دادهست در گلزار سر
даҳар агарагалхан шуд сомон ъиш ман-каҷост
йод рахасор тавом дода-ст дар галазор сар
از گزند خلق دل فارغ کن و آسوده باش
چند باید داشت باب کوفتن چون مار سر
аз газнад халқ дил форағ-кан ва осуда бош
чанд бойд дошт боб-куфатан чун мор сар
وضع همواری مده از دست اگر صاحبدلی
نیست اینجا سبحه را جز بر خط زنار سر
вазаъ ҳамавори мада аз даст агар соҳаб-дали
нест инҷо сабҳа ро ҷуз бар хт знор сар
بر نتابد وادی تسلیم ما گردنکشی
همچو نقش پا در این ره میشود هموار سر
бар натобд води тасалим мо гарданакаши
ҳамачу нақш по дар ин ра мӣ-шуд ҳамавор сар
اهل دنیا را ز جستوجوی دنیا چاره نیست
میکشد ناچار کرکس جانب مردار سر
аҳал данио ро з ҷаст-ваҷавай данио чора нест
мӣ-кашад ночор каракас ҷонаб мардор сар
در جهان بینیازی جز شهادت باب نیست
شمعسان چندان که مقدورت بود بردار سر
дар ҷаҳон бе-ниози ҷуз шаҳодат боб нест
шамъ-сон чандон ки мақадурт буд бардор сар
حاصل کار شکفتنهای ما آشفتگی است
غنچه را بعد از دمیدن میشود دستار سر
ҳосал-кор шакафтанаҳой мо ошафтаги аст
ғанача ро баъад аз дамидан мӣ-шуд дастор сар
با کدامین آبرو گردن توان افراختن
همچو شمعم کاش باشد یک بریدن وار سر
бо кадомин обару гардан тавон афарохатан
ҳамачу шамаъам-кош бошад як баридан вор сар
جوش بحر بینیازی تشنهٔ اسباب نیست
چون گهر بیگردن اینجا میدهد بسیار سر
ҷуш баҳар бе-ниози ташана асабоб нест
чун-гаҳар бе-гардан инҷо мӣ-даҳад басиор сар
اشک مژگان است بیدل برگ ساز این چمن
مینهد هر غنچه بر بالین چندین خار سر
ашак мажагон аст бидел бараг соз ин чаман
мӣ-наҳад ҳар ғанача бар болин чандин хор сар
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- موج
- برآمدگی آب؛ در شعر نشانه جنبش، اضطراب و ناپایداری.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- جهان
- گیتی و دنیا؛ سرای گذرا و فریبندهٔ هستی.
- صبح
- آغاز روشنایی پس از شب؛ نشانه امید، گشودگی یا بیداری.
- ساز
- آلتِ نوازندگی؛ نمادِ همآهنگی و نوای درون.
- اشک
- قطرهٔ چشم؛ نشانهٔ گریه، شوق یا اندوهِ عاشقانه.
- بال
- پرِ پرواز؛ نمادِ اوجگرفتن و رهاییِ روح.
- عشق
- مهرِ سوزان؛ نیرویِ بنیادینِ هستی و راهِ فنا.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- سعی
- کوشش و تلاش؛ جهدِ سالک در راهِ مقصود.