انجم چو تکمه ریخت ز بند نقاب صبح
انجم چو تکمه ریخت ز بند نقاب صبح
چندین خمار رنگ شکست از شراب صبح
анаҷам чу такама рихт з банд нқоб субҳ
чандин-хамор ранг шакаст аз шароб субҳ
از زخم ما و لمعهٔ تیغ تو دیدنیست
خمیازه کاری لب مخمور و آب صبح
аз захам мо ва ламаъа тиғ ту дидани-ст
хамиоза-кори лаб махамур ва об субҳ
غیر، ازخیال تیغ تو گردن به جیب دوخت
بیمغز را چوکوه گران است خواب صبح
ғир, азахиол тиғ ту гардан ба ҷиб духт
бе-мағаз ро чукуа-гарон аст хоб субҳ
از چاک دل رهی به خیال تو بردهایم
جز آفتاب چهره ندارد نقاب صبح
аз чок дил раҳи ба хаёл ту барда-айам
ҷуз офтоб чаҳара надорад нқоб субҳ
از چشم نوخطان به حیا میدمد نگاه
گرمی نجوشد آنقدر از آفتاب صبح
аз чашм нухтон ба ҳио мӣ-дамад нго
гарми нҷушад онақадар аз офтоб субҳ
جمعیت حواس به پیری طمع مدار
شیرازهٔ نفس چه کند با کتاب صبح
ҷамаъит ҳавос ба пири тамаъ мадор
широза нафас ча-канд бо ктоб субҳ
رفتیم و هیچ جا نرسیدیم وای عمر
گم شد به شبنم عرق آخر شتاب صبح
рафтим ва ҳич ҷо нарсидим вой умр
гам шуд ба шабанам ъарақ охар штоб субҳ
چون سایهام سیاهی دل داغکرده است
شبهاگذشت و من نگشودم نقاب صبح
чун сойа-ам сиоҳи дил доғ-карда аст
шабҳогазашт ва ман нагашудам нқоб субҳ
هستی است بار خاطر از خویش رفتنم
صد کوه بستهام ز نفس در رکاب صبح
ҳастӣ аст бор хотар аз хеш рафтанам
сад куа баста-ам з нафас дар ракоб субҳ
بیداریام به خواب دگر ناز میکند
پاشیدهاند بر رخ شمعمگلاب صبح
бидори-ам ба хоб дагар ноз мекунад
пошида-анд бар рх шамаъам-галоб субҳ
در عرض هستیام عرق شرم خون گریست
شبنم تریکشید زموج سراب صبح
дар ъарз ҳастӣ-ам ъарақ шарм хон-гарист
шабанам тари-кашид змуҷ сароб субҳ
بیدل ز سیر گلشن امکان گذشتهایم
یک خنده بیش نیست گل انتخاب صبح
бидел з сир галашан амакон газашта-айам
як ханда биш нест-гул анатахоб субҳ
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- شکست
- درهمشکستگی؛ نمادِ نیستی و فروریختنِ خودیِ عاشق.
- خون
- مایعِ سرخِ تن؛ نمادِ درد، شور و جگرسوزیِ عشق.
- خیال
- صورت ذهنی و وهم؛ جهان تصور در برابر حضور عینی.
- صبح
- آغاز روشنایی پس از شب؛ نشانه امید، گشودگی یا بیداری.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- لب
- کنارهٔ دهان؛ نمادِ سخن، بوسه و حیاتِ معشوق.
- عرق
- تراوشِ پوست؛ نمادِ شرم، خجلت و لطافتِ رخسار.