شور استغنای عشق از حسرت دل بوده است
شور استغنای عشق از حسرت دل بوده است
کوس اربابِ کَرم فریاد سایل بوده است
шур асатағаной ишқ аз ҳасарт дил буда аст
кус арабоби карм фариод сойал буда аст
چشم غفلتپیشه را افسردگی امروز نیست
مشت خاک ما به هر جا بود کامل بوده است
чашм ғафалат-пиша ро афасардаги амаруз нест
машт хок мо ба ҳар ҷо буд комал буда аст
در گرفتاری رسا شد نشئهٔ پرواز من
بالِ آزادی چو سروم پای در گل بوده است
дар гарфатори рсо шуд нашиа паравоз ман
бол озоди чу сарум пой дар гул буда аст
موج تا در جنبش آید میرود از خود حباب
گرد بالافشانی رنگم همین دل بوده است
мавҷ то дар ҷанабаш ойд мӣ-руд аз худ ҳабоб
гард бол-афашони рангам ҳамин дил буда аст
شد تپیدن جادهٔ سرمنزل آسایشم
آشیان عیش زیر بال بسمل بوده است
шуд тапидан ҷода сарманазал осойашм
ошион ъиш зир бол басамал буда аст
غافلم دارد ز دریا لاف بینش چون حباب
پردهٔ چشمی به چندین جلوه حایل بوده است
ғофалм дорад з дарё лоф бинеш чун ҳабоб
парда чашми ба чандин ҷалуа ҳойал буда аст
کرد آخر واصل بزم تو از خود رفتنم
سایه را در خانهٔ خورشید منزل بوده است
кард охар восал базм ту аз худ рафтанам
сойа ро дар хона хурашид маназал буда аст
قالب افسردهٔ ما را در غبار وهم سوخت
غرقهٔ بحری که ما بودیم ساحل بوده است
қолаб афасарда мо ро дар ғубор ваҳм сухт
ғарақа баҳари ки мо будим соҳал буда аст
دفتر امکان ز بیکاری ندارد صفحهای
پردهٔ چشم غلطبین فرد باطل بوده است
дафтар амакон з бикори надорад сафаҳа-эй
парда чашм ғалат-бин фард ботал буда аст
گر فنا خواهم غم قطع امیدم میکشد
مرگ هم چون زندگانی بی تو مشکل بوده است
гар фано хоҳам ғам қатаъ амидам мӣ-кашад
мараг ҳам чун зандагони бе-ту машакал буда аст
چون نفس آیینهٔ دل هم ثبات ما نداد
حیفِ نقش ما که در هر صفحه زایل بوده است
чун нафас оина дил ҳам сабот мо ндод
ҳифи нақш мо ки дар ҳар сафаҳа зойал буда аст
بیخودی کرد از حضور لیلیِ دل غافلم
ورنه هر اشکی که رفت از دیده محمل بوده است
биходи-кард аз ҳазур лилайи дил ғофалм
варна ҳар ашаки ки рафт аз дида маҳамал буда аст
نیست نیرنگی که نقش اعتبار خاک نیست
نیستگردیدن به صد هستی مقابل بوده است
нест ниранги-ки нақш аъатабор хок нест
нест-гардидан ба сад ҳастӣ мақобал буда аст
امتدادِ عمرْ بیدل سختی از طبعم ربود
گردشِ سال آسیای دانهٔ دل بوده است
аматадоди умр бидел сахти аз табаъам рабуд
гардаши сол осиой дона дил буда аст
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- موج
- برآمدگی آب؛ در شعر نشانه جنبش، اضطراب و ناپایداری.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- بال
- پرِ پرواز؛ نمادِ اوجگرفتن و رهاییِ روح.
- عشق
- مهرِ سوزان؛ نیرویِ بنیادینِ هستی و راهِ فنا.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- خانه
- سرپناهِ زیست؛ نمادِ دل، تن یا قفسِ هستی.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- پرواز
- اوجگرفتن در هوا؛ نمادِ رهاییِ روح و آرزو.