نوبهار آرد به امداد من بیمار گل
نوبهار آرد به امداد من بیمار گل
تا به جای رنگ گردانم به گرد یار گل
нубҳор орд ба амадод ман бимор гул
то ба ҷой ранг-гардонам ба-гард йор гул
در گلستانی که شرم آیینهدار ناز اوست
محو شبنم میشود از شوخی اظهار گل
дар галастони ки шарм оина-дор ноз аваст
маҳу шабанам мӣ-шуд аз шухи азаҳор гул
باغبان! از دورگردان چمن غافل مباش
تا کیام دزدیده باشد رخنهٔ دیوار گل
боғабон! аз дурагардон чаман ғофал мабош
то ки-ам даздида бошад рахана дивор гул
از خموشی پرده دار شوخی حسن است عشق
میکند بلبل نهان در غنچهٔ منقار گل
аз хамуши парда-дор шухи ҳасан аст ишқ
мекунад балабал наҳон дар ғанача манқор гул
تا نفس باقیست باید خصم راحت بود و بس
هم ز بوی خویش دارد در گریبان خار گل
то нафас боқист бойд хасам роҳат буд ва бас
ҳам з бавай хеш дорад дар гарибон хор гул
رنگ بو نامحرم فیض بهار نیستی است
خاک راهی باش و از هر نقش پا بردار گل
ранг бу номаҳарм физ бҳор нисти аст
хок роҳи бош ва аз ҳар нақш по бардор гул
گر ز اسرار بهار عشق بویی بردهای
غیر داغ و زخم و اشک و آبله مشمار گل
гар з асарор бҳор ишқ бавайай барда-эй
ғир доғ ва захам ва ашак ва обала машмор гул
بر بساط غنچه خسبان گر رسی آهسته باش
میشود از جنبش نبض نفس بیدار گل
бар басот ғанача хасабон-гар рси оҳаста бош
мӣ-шуд аз ҷанабаш набаз нафас бидор гул
این حدیث از شمع روشن شد که در بزم وقار
داغ دارد زیب دل چون زینت دستار گل
ин ҳадис аз шамъ рушан шуд ки дар базм вқор
доғ дорад зиб дил чун зинат дастор гул
حاصل این باغ بر دامن گرانی میکند
چون سپر بر پشت باید بستنت ناچار گل
ҳосал ин боғ бар доман-гарони мекунад
чун сапар бар пашт бойд бастанат ночор гул
جلوه در پیش است تشویش دگر انشا مکن
هرکجا باشد همان بر رنگ دارد کار گل
ҷалуа дар пиш аст ташавайаш дагар анашо макан
ҳаракаҷо бошад ҳамон бар ранг дорад кор гул
شوخی نشو و نماها بس که شبنمپرور است
سبزه چون مژگان بیدل کرده گوهر بارگل
шухи нашу ва намоҳо бас ки шабанам-парур аст
сабаза чун мажагон бидел карда гуҳар борагал
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- اشک
- قطرهٔ چشم؛ نشانهٔ گریه، شوق یا اندوهِ عاشقانه.
- بهار
- فصلِ شکوفایی؛ نمادِ جوانی، تازگی و جلوهٔ حسن.
- عشق
- مهرِ سوزان؛ نیرویِ بنیادینِ هستی و راهِ فنا.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.