نشاند عجزم بر آستانی که محوم از جیب تا به دامن
نشاند عجزم بر آستانی که محوم از جیب تا به دامن
اگر بخوانند سر به جیبم و گر برانند پا به دامن
нашонд ъаҷазм бар остони ки маҳум аз ҷиб то ба доман
агар бахонанд сар ба ҷибам ва гар баронанд по ба доман
کجاست موقعشناس راحت که کم کشد زحمت تردد
به هرکجا رد . . . . . . . دشت نا آشنا به دامن
каҷост муқаъ-шанос роҳат-ки кам-кашад заҳамат тардад
ба ҳаракаҷо рд....... дашт но ошано ба доман
قماش ناموس وضع خویش است در هوس خانهٔ تعین
که دست و پای جنون و دانش همین ز جیب است تا به دامن
қамош номус вазаъ хеш аст дар ҳус хона таъин
ки даст ва пой ҷанун ва донаш ҳамин з ҷиб аст то ба доман
غبار ناگشته نیست ممکن زتهمت ما و من رهایی
به حسرت سرمه میخروشد هزار کوه صدا به دامن
ғубор ногашта нест мамакан затаҳамат мо ва ман раҳойай
ба ҳасарт сарма мӣ-харушад ҳазор куа садо ба доман
جهانی از وهم چیده برخود دماغ اقبال سربلندی
گرفتم ای گردباد رفتی تو نیز برچین هوا به دامن
ҷаҳони аз ваҳм чида барход дамоғ ақабол сарабаланди
гарфатам эй-гардабод рафти ту низ барачин ҳаво ба доман
چه شیشه سازیست یا رب اینجا به کارگاه دماغ مجنون
که کرده کهسار همچو طفلان ذخیره سنگها به دامن
ча шиша сози-ст йо раб инҷо ба-кораго дамоғ маҷанун
ки карда каҳасор ҳамачу тафалон захира сангаҳо ба доман
چو آسمان ازگشاد مژگان احاطه کردیم عالمی را
ز وسعت بال حیرت آخر رسید پرواز تا به دامن
чу осмон азагашод мажагон аҳота кардим ъолми ро
з васаъат бол ҳайрат охар рсид паравоз то ба доман
به یک رمیدن زگرد امکان حصول هر مطلب است آسان
به قدر چین خفته است اینجا هزار دست دعا به دامن
ба як рмидан загард амакон ҳасул ҳар маталаб аст осон
ба қадар чин хафта аст инҷо ҳазор даст даъо ба доман
نفس بهار است غنچهٔ دل، نیام زامداد غیر غافل
چو رنگ گل آتشی که دارم نمیبرد التجا به دامن
нафас бҳор аст ғанача дил, ни-ам зомадод ғир ғофал
чу ранг-гул оташи-ки дорм нами-бард алатаҷо ба доман
بهانهٔ درد هم کمالیست در طریق وفاپرستی
عرق دمد تا من اشک بندم به دوش چشم حیا به دامن
бҳона дард ҳам-камоли-ст дар тариқ вафопарсати
ъарақ дамад то ман ашак бандам ба душ чашм ҳио ба доман
بیا که چشم امید بیدل به پای بوس تو باز گردد
ز شرم پوشیدهام چراغی چو رنگ برگ حنا به دامن
био ки чашм амид бидел ба пой бус ту боз гардад
з шарм пушида-ам чароғи чу ранг бараг ҳано ба доман
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- جنون
- دیوانگی؛ شیداییِ عاشقانه و رهاییِ از عقل.
- اشک
- قطرهٔ چشم؛ نشانهٔ گریه، شوق یا اندوهِ عاشقانه.
- بهار
- فصلِ شکوفایی؛ نمادِ جوانی، تازگی و جلوهٔ حسن.
- بال
- پرِ پرواز؛ نمادِ اوجگرفتن و رهاییِ روح.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- حیرت
- سرگشتگی آگاهانه در برابر حقیقتی که فهم عادی از آن بازمیماند.