با دلِ آسوده از تشویشِ آب و نان برآ
با دلِ آسوده از تشویشِ آب و نان برآ
همچو صحرا پای در دامن ز خانومان برآ
бо дил осуда аз ташавайаши об ва нон баро
ҳамачу саҳаро пой дар доман з хон-вамон баро
اضطرابی نیست در پروازِ شبنم زین چمن
گر تو هم از خود برون آیی به این عنوان برآ
азатароби нест дар паравоз шабанам зин чаман
гар ту ҳам аз худ барун ойай ба ин ъанавон баро
اوجِ اقبالِ جهان را پایهٔ فرصت کجاست
گو سرشکی چند بر بامِ سرِ مژگان برآ
аваҷи ақабол ҷаҳон ро пойа фарсат каҷост
гу сарашаки чанд бар боми сар мажагон баро
خاطرت گر جمع شد از هر دو عالم فارغی
قطرهواری چون گهر زین بحرِ بیپایان برآ
хотарт гар ҷамаъ шуд аз ҳар ду олам форағи
қатара-вори чун гаҳар зин баҳар бе-пойон баро
در جهانِ بیخبر شرم از که باید داشتن
دیدهٔ بینا ندارد هیچکس عریان برآ
дар ҷаҳон бе-хабар шарм аз ки бойд дошатан
дида бино надорад ҳичакас-ъарион баро
اقتضای دورِ این محفل اگر فهمیدهای
چون فراموشی به گردِ خاطرِ یاران برآ
ақатазой дур ин маҳафал агар фаҳамида-эй
чун фаромуши ба гард хотари йорон баро
کم ز یوسف نیستی ای قدردانِ عافیت
چاه و زندان مغتنم گیر از صفِ اخوان برآ
кам з йавасаф нисти эй қадардони ъофит
чо ва зандон мағатанам гир аз сафи ахон баро
دعوی فضل و هنر خواریست در ابنای دهر
آبرو میخواهی اینجا اندکی نادان برآ
даъавай фазал ва ҳанар хорист дар абаной даҳар
обару мӣ-хоҳи инҷо анадаки нодон баро
عالمی در امتحانگاهِ هوس تک میزند
گر نهای قانع تو هم بیتابِ این و آن برآ
ъолми дар аматаҳонгоҳи ҳус так мӣ-занд
гар на-эй қонаъ ту ҳам битоби ин ва он баро
تا نگردی پایمالِ منّتِ امدادِ خلق
بیعرق گامی دو پیش از خجلتِ احسان برآ
то нгарди пойамоли манати амадоди халқ
бе-ъарақ гоми ду пиш аз хаҷалат аҳасон баро
از فسردن ننگ دارد جوهرِ تمکینِ مرد
چون کمان در خانه باش و بر سرِ میدان برآ
аз фасардан нанг дорад ҷуҳар тамакини мард
чун камон дар хона бош ва бар сар мидон баро
هر کس اینجا قسمتش در خوردِ استعدادِ اوست
قابلِ صد نعمتی از پرده چون دندان برآ
ҳар кас инҷо қасаматаш дар хурди асатаъадоди аваст
қобали сад наъамати аз парда чун дандон баро
گر به شمشیرت برانند از ادبگاهِ نیاز
همچو خون از زخمِ بیدل با لبِ خندان برآ
гар ба шамаширт баронанд аз адабагоҳи ниоз
ҳамачу хон аз захам бидел бо лаб хандон баро
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- جهان
- گیتی و دنیا؛ سرای گذرا و فریبندهٔ هستی.
- خون
- مایعِ سرخِ تن؛ نمادِ درد، شور و جگرسوزیِ عشق.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- لب
- کنارهٔ دهان؛ نمادِ سخن، بوسه و حیاتِ معشوق.
- خانه
- سرپناهِ زیست؛ نمادِ دل، تن یا قفسِ هستی.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- پرواز
- اوجگرفتن در هوا؛ نمادِ رهاییِ روح و آرزو.
- پای
- عضوِ ایستادن و رفتن؛ نمادِ ثبات و گام در راه.
- چمن
- سبزهزارِ خرّم؛ نمادِ بهار، باغ و جلوهگاهِ حسن.
- دیده
- چشمِ بیننده؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و دیدارِ یار.