شب که شور بلبل ما ریشه درگلزار داشت
شب که شور بلبل ما ریشه درگلزار داشت
بوی گل در غنچه رنگ ناله در منقار داشت
шаб-ки шур балабал мо риша дарагалазор дошт
бавай-гул дар ғанача ранг нола дар манқор дошт
نغمه جولان صید نیرنگ که زین صحرا گذشت
ترکش تیر بتان فریاد موسیقار داشت
нағама-ҷавлон сид ниранг ки зин саҳаро газашт
таракаш тир батон фариод мусиқор дошт
رخصت یک جنبش مژگان نداد آگاهیام
حیرت اینحا خواب یا از دیدهای بیدار داشت
рхаст як ҷанабаш мажагон ндод огоҳи-ам
ҳайрат айанаҳо хоб йо аз дидаҳой бидор дошт
عقدهٔ محرومیِ کس فکر جمعیت مباد
تا پریشان بود دل، بویی ز زلف یار داشت
ъақада маҳарумайи кас факар ҷамаъит мабод
то паришон буд дил, бавайай з залаф йор дошт
داغ بیدردی نشاند، آخر به خاک تیرهام
بود زیرِ چتر گل، تا شمع در پا خار داشت
доғ бе-дарди нашонд, охар ба хок тира-ам
буд зир чатар гул, то шамъ дар по хор дошт
گر همه کفر است نتوان سر ز همواری کشید
سبحه را دیدیم طوف حلقهٔ زنار داشت
гар ҳама-кафар аст натавон сар з ҳамавори-кашид
сабҳа ро дидим туф ҳалқа знор дошт
عجز هم کافیست هر جا مقصد از خود رفتن است
سایه هستی تا عدم یک لغزشی هموار داشت
ъаҷаз ҳам-кофи-ст ҳараҷо мақасад аз худ рафтан-аст
сойа-ҳастӣ то ъадам як лағазаши ҳамавор дошт
صفحهای آتش زدیم آیینهها پرداختیم
سوختن چندین چراغان چشمک دیدار داشت
сафаҳа-эй оташ здим оина-ҳо пардохтим
сухатан чандин чароғон чашмак-дидор дошт
بیگل صد انجمن بیپرده بود اما چه سود
التفات رنگ ما را درپس دیوار داشت
бе-гул сад анаҷаман бе-парда буд амо ча суд
алатафот ранг мо ро дарапас дивор дошт
نارسا بی صد خیال هرزه انشا کند
طینت بیکار، ما را بیشتر در کار داشت
норсо би сад хаёл ҳарза анашо канд
тинат бикор, мо ро бишатар дар кор дошт
عمرها شد چون گهر تهمتکش بیدردیام
یاد ایامی که چشمم یک دو شبنموار داشت
ъамараҳо шуд чун-гаҳар таҳамат-каш бе-дарди-ам
йод айоми-ки чашмам як ду шабанам-вор дошт
آسمانی از کف خاک اختراع غفلت است
بیدل از فخری که ما دارپم باید عار داشت
осамони аз каф хок ахатароъ ғафалат аст
бидел аз фахари-ки мо дорапам бойд ъор дошт
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- خیال
- صورت ذهنی و وهم؛ جهان تصور در برابر حضور عینی.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- حیرت
- سرگشتگی آگاهانه در برابر حقیقتی که فهم عادی از آن بازمیماند.
- عجز
- ناتوانی و درماندگی؛ فروتنیِ بنده در برابرِ حق.
- عدم
- نیستی؛ نبودن در برابر هستی و گاه مرتبه پیش از ظهور.