یاد آن فرصت که عیش رایگانی داشتیم
یاد آن فرصت که عیش رایگانی داشتیم
سجدهای چون آسمان بر آستانی داشتیم
йод он фарсат-ки ъиш ройагони доштим
саҷада-эй чун осмон бар остони доштим
یاد آن سامانِ جمعیت که در صحرای شوق
بسکه میرفتیم از خود کاروانی داشتیم
йод он сомон ҷамаъит ки дар саҳарой шуқ
басака мӣ-рафтим аз худ коравони доштим
یاد آن سرگشتگی کز نسبتش چون گردباد
در زمین خاکساری آسمانی داشتیم
йод он сарагаштаги-каз насабаташ чун гардабод
дар замин хокасори осамони доштим
یاد آن غفلت که از گرد متاع زندگی
عمر دامن چیده بود و ما دکانی داشتیم
йод он ғафалат-ки аз гард матоъ зандаги
умр доман чида буд ва мо дакони доштим
گرد آسودن ندارد عرصهٔ جولان هوش
رفت آن کز بیخودی ضبط عنانی داشتیم
гард осудан надорад ъарса ҷавлон ҳуш
рафт он каз биходи забат ъанони доштим
دست ما و دامن فرصت که تیر ناز او
در نیستان بود تا ما استخوانی داشتیم
даст мо ва доман фарсат ки тир ноз ав
дар нистон буд то мо асатахони доштим
ذوق وصلی گشت برق خرمن آرامها
ورنه ما در خاک نومیدی جهانی داشتیم
зуқ васали-гашт барақ харман ором-ҳо
варна мо дар хок нумиди ҷаҳони доштим
ای برهمن بیخبر از کیش همدردی مباش
پیش ازین ما هم بت نامهربانی داشتیم
эй бараҳаман бихабар аз киш ҳамадарди мабош
пиш азин мо ҳам бат номаҳарабони доштим
هر قدر او چهره میافروخت ما میسوختیم
در خور عرض بهار او خزانی داشتیم
ҳар қадар ав чаҳара мӣ-афарухт мо мӣ-сухтим
дар хур ъарз бҳор ав хазони доштим
در سر راه خیالش از تپیدنهای دل
تا غباری بود ما بر خود گمانی داشتیم
дар сар ро хиолаш аз тапидан-ҳой дил
то ғабори буд мо бар худ гамони доштим
دست ما محروم ماند آخر ز طوف دامنش
خاکِ نم بودیم گرد ناتوانی داشتیم
даст мо маҳарум монд охар з туф доманаш
хок нам будим гард нотавони доштим
روز وصلش باید از شرم آب گردیدن که ما
در فراقش زندگی کردیم و جانی داشتیم
рӯз васалаш бойд аз шарм об гардидан ки мо
дар фароқаш зандаги-кардим ва ҷони доштим
خامشی صد نسخه آهنگ طلب شیرازه بست
مدعا گم بود تا ساز بیانی داشتیم
хомаши сад насаха оҳанг талаб широза баст
мадаъо гам буд то соз биони доштим
شوخی رقص سپند آمادهٔ خاکستر است
سرمه سایی بود اگر ذوق فغانی داشتیم
шухи рақас сапанд омода хокастар аст
сарма-сойай буд агар зуқ фағони доштим
جرات پرواز هرجا نیست بیدل ور نه ما
در شکست بال، فیض آشیانی داشتیم
ҷарот паравоз ҳараҷо нест бидел вар на мо
дар шакаст бол, физ ошиони доштим
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- شکست
- درهمشکستگی؛ نمادِ نیستی و فروریختنِ خودیِ عاشق.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- ساز
- آلتِ نوازندگی؛ نمادِ همآهنگی و نوای درون.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- بهار
- فصلِ شکوفایی؛ نمادِ جوانی، تازگی و جلوهٔ حسن.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- پرواز
- اوجگرفتن در هوا؛ نمادِ رهاییِ روح و آرزو.
- راه
- مسیرِ رفتن؛ نمادِ طریقتِ سلوک و سفرِ معنوی.
- شرم
- حیا و آزرم؛ پروای درونی در برابرِ معشوق و حق.
- عرض
- ویژگی ناپایدار شیء؛ در برابر جوهر و ذات.
- یاد
- بهخاطرآوردن؛ حضورِ معشوق در دل و ذکرِ پیوسته.