زین شیشهٔ ساعت که مه و سال برآورد
زین شیشهٔ ساعت که مه و سال برآورد
گرد عدم فرصت ما بال برآورد
зин шиша соъат-ки ма ва сол баровард
гард ъадам фарсат мо бол баровард
عمری ز حیا زحمت اوهام کشیدیم
ما را خم دوش مژه حمال برآورد
ъамари з ҳио заҳамат авҳом-кашидим
мо ро хам душ мажа ҳамол баровард
زین وضع پریشان که عرقریز نمودیم
آیینهٔ ما آب ز غربال برآورد
зин вазаъ паришон ки ъарақ-риз намудим
оина мо об з ғарабол баровард
چون آبله در خاک ادبگاه محبت
باید سر بی گردن پامال بر آورد
чун обала дар хок адабаго муҳаббат
бойд сар бе-гардан помол бар овард
جز خارق معکوس مدان ریش و فش شیخ
آدم خریی کرد، دم ویال برآورد
ҷуз хорақ маъакус мадон риш ва фаш ших
одам харий-кард, дам вайол баровард
بر اهل فنا خرده مگیرید که منصور
باگردن دیگر سر اقبال برآورد
бар аҳал фано харда магирид ки манасур
богардан дигар сар ақабол баровард
در صافی دل شبههٔ تحقیق نهان بود
چون زنگ نماند آینه تمثال برآورد
дар софи дил шабҳа таҳақиқ наҳон буд
чун занг намонд оина тамасол баровард
سودی که من اندوختم از هیچ متاعی
کم نیست که از منت دلال برآورد
суди ки ман андухатам аз ҳич матоъи
кам нест ки аз манат далол баровард
آهم ز رفیقان سفر کرده سراغیست
از جیب من این قافله دنبال برآورد
оҳам з рфиқон сафар карда сароғист
аз ҷиб ман ин қофала данабол баровард
طاووس من از باغ حضور که خبر یافت
کز رنگ من آیینه پر و بال برآورد
товавас ман аз боғ ҳазур ки хабар йофт
каз ранг ман оина пур ва бол баровард
فریاد که راز تب عشقت بنهفتم
چون شمعم ازین دایره تبخال برآورد
фариод ки роз таб ъашақат банаҳафтам
чун шамаъам азин дойра табахол баровард
تا کی به رقم تازه کنم شکوهٔ احباب
خشکی زدماغ قلمم نال برآورد
то ки ба рақам тоза канам шакуа аҳабоб
хашаки задамоғ қалмам нол баровард
بیدل علم از معنی نازک نتوان شد
موچینی ما را همه جا لال بر آورد
бидел ъалм аз маъани нозак натавон шуд
мучини-мо ро ҳама ҷо лол бар овард
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- آینه
- سطح بازتابنده؛ در شعر نماد خودشناسی، صفا و جلوه است.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- بال
- پرِ پرواز؛ نمادِ اوجگرفتن و رهاییِ روح.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- عرق
- تراوشِ پوست؛ نمادِ شرم، خجلت و لطافتِ رخسار.
- عدم
- نیستی؛ نبودن در برابر هستی و گاه مرتبه پیش از ظهور.
- دم
- نفس یا لحظه؛ واحدی بسیار کوتاه از زمان و زندگی.
- مژه
- موی پلکِ چشم؛ تیرِ نگاه و ابزارِ گریه و خونِ دل.
- فرصت
- مجال کوتاه انجام کار؛ در شعر غالبا لحظه گذرای عمر.
- آبله
- تاولِ پا یا دانهٔ پوست؛ نشانهٔ رنجِ راه و سلوک.