گر به اینگرمی است آه شعلهزای عندلیب
گر به اینگرمی است آه شعلهزای عندلیب
شمع روشن میتوان کرد از صدای عندلیب
гар ба ин-гарми аст о шаъала-зой ъандалиб
шамъ рушан мӣ-тавон кард аз садой ъандалиб
آفت هوش اسیران برق دیدار است و بس
میزند رنگگل آتش در بنای عندلیب
офт ҳуш асирон барақ дидор аст ва бас
мӣ-занд ранг-гул оташ дар баной ъандалиб
پنبهٔ شبنم به گوش غنچه داغ لاله شد
بیش ز این نتوان شنیدن ماجرای عندلیب
панаба шабанам ба-гуш ғанача доғ лола шуд
биш з ин натавон шанидан моҷарой ъандалиб
عشق را بیدستگاه حسن شهرت مشکل است
از زبان برگ گل بشنو نوای عندلیب
ишқ ро бе-дастаго ҳасан шаҳарт машакал аст
аз забон бараг гул башану навой ъандалиб
جای آن دردکه چون سنبل به رغم باغبان
ریشه درگلشن دواند خار پای عندلیب
ҷой он дардака чун санабал ба рағам боғабон
риша дарагалашан давонд хор пой ъандалиб
دلبران را تنگ دارد فکر صید عاشقان
غنچه سر تا پا قفس شد از برای عندلیب
далабарон ро танг дорад факар сид ъошақон
ғанача сар то по қафас шуд аз барой ъандалиб
مطلب عشاق از اظهار هم معلوم نیست
کیست تا فهمد زبان مدعای عندلیب
маталаб ъашоқ аз азаҳор ҳам маъалум нест
кист то фаҳамад забон мадаъой ъандалиб
ساز دلتنگی به این آهنگ هم میبوده است
گرم کردم از لب خاموش جای عندلیب
соз далатанги ба ин оҳанг ҳам мӣ-буда аст
гарм кардам аз лаб хомуш ҷой ъандалиб
ریشهٔ دلبستگی در خاک اینگلشن نبود
رفتگل هم در قفای نالههای عندلیب
риша далабастаги дар хок ин-галашан набуд
рафт-гул ҳам дар қафой нола-ҳой ъандалиб
مانع قتل ضعیفان جز مروت هیچ نیست
ورنه ازگل کس نخواهد خونبهای عندلیب
монаъ қатал заъифон ҷуз марут ҳич нест
варна азагал кас нхоҳад хонабҳой ъандалиб
در چمن رفتیم ساز ناله سیر آهنگ شد
جلوهٔ گل کرد ما را آشنای عندلیب
дар чаман рафтим соз нола сир оҳанг шуд
ҷалуа гул кард мо ро ошаной ъандалиб
آه مشتاقان نسیم نوبهار یاد اوست
رنگها خفتهست بیدل در صدای عندلیب
о маштоқон насим нубҳор йод аваст
рангаҳо хафта-ст бидел дар садой ъандалиб
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- ساز
- آلتِ نوازندگی؛ نمادِ همآهنگی و نوای درون.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- عشق
- مهرِ سوزان؛ نیرویِ بنیادینِ هستی و راهِ فنا.
- لب
- کنارهٔ دهان؛ نمادِ سخن، بوسه و حیاتِ معشوق.
- پای
- عضوِ ایستادن و رفتن؛ نمادِ ثبات و گام در راه.
- چمن
- سبزهزارِ خرّم؛ نمادِ بهار، باغ و جلوهگاهِ حسن.
- یاد
- بهخاطرآوردن؛ حضورِ معشوق در دل و ذکرِ پیوسته.
- زبان
- عضوِ گفتار؛ ابزارِ بیان و گاه حجابِ معنای نهفته.