این دور، دور حیز است، وضع متین که دارد
این دور، دور حیز است، وضع متین که دارد
باد و بروت مردی غیر از سرین که دارد
ин дур, дур ҳиз аст, вазаъ матин ки дорад
бод ва барут марди ғир аз сарин ки дорад
آثار حقپرستی ختم است بر مخنث
غیر از دبر سرشتان سر بر زمین که دارد
осор ҳақ-парсати хатам аст бар маханас
ғир аз дабар сараштон сар бар замин-ки дорад
هرسو به حرکت نفس مطلق عنان بتازید
ای زیر خرسواران پالان و زین که دارد
ҳарсу ба ҳаракт нафас маталқ ъанон батозид
эй зир харсаворон полон ва зин-ки дорад
زاهد ز پهلوی ریش پشمینه میفروشی
بازار نوره گرم است این پوستین که دارد
зоҳад з паҳалавай риш пашмина мӣ-фаруши
бозор нура-гарм аст ин пустин-ки дорад
رنگ بنای طاعت بر خدمت سرین نه
امروز طرح محراب جز گنبدین که دارد
ранг баной тоъат бар хадамат сарин на
амаруз тараҳ маҳароб ҷуз ганабдин ки дорад
بر کیسهٔ کریمان چشم طمع ندوزی
جز دست خر در این عصر در آستین که دارد
бар киса каримон чашм тамаъ ндузи
ҷуз даст хар дар ин ъасар дар остин-ки дорад
از منعمان گدا را دیگر چه میتوان خواست
تن دادهاند بر فحش داد اینچنین که دارد
аз манаъамон-гадо ро дигар ча мӣ-тавон хост
тан дода-анд бар фаҳаш дод айаначанин ки дорад
خلقی وسیع خفتهست در تنگی سرینها
جز کام این حواصل دامن به چین که دارد
халқи васиъ-хафта-ст дар танги сарин-ҳо
ҷуз ком ин ҳавосал доман ба чин-ки дорад
یک غنچه صد گلستان آغوش میگشابد
مقعد به خنده باز است طبع حزین که دارد
як ғанача сад галастон оғуш мӣ-гашобд
мақаъад ба ханда боз аст табаъ ҳазин ки дорад
از بس که دور گردون گرداند طور مردم
تا پشت برنتابد بر زن یقین که دارد
аз бас ки дур гардун гардонд тур мардам
то пашт барнатобд бар зн йқин ки дорад
ادبار مرد و زن را نگذاشت نام اقبال
یک کاف و واو و نون است تا کاف و سین که دارد
адабор мард ва зн ро нагазошт ном ақабол
як коф ва вов ва нун аст то коф ва син ки дорад
آن خرقهای که جیبش باب رفو نباشد
بردار دامنی چند آنگه ببین که دارد
он харақа-эй ки ҷибаш боб рфу набошад
бардор домани чанд онга бабин ки дорад
در چارسوی آفاق بالفعل این منادیست
لعل خوشاب با کیست در ثمین که دارد
дар чорасавай офоқ болафаъал ин маноди-ст
лаъал хошоб бо кист дар самин ки дорад
جز جوهر گرانسنگ مطلوب مشتری نیست
ساق بلور بنما جنس گزین که دارد
ҷуз ҷуҳар гарон-санг маталуб маштари нест
соқ балур банамо ҷанас газин ки дорад
سرد است بیتکلف هنگامهٔ تهور
کر کن تفنگ و خوش باش جز مهر کین که دارد
сард аст бе-такалаф ҳангома таҳур
кар кан тафанг ва хош бош ҷуз маҳар кин ки дорад
بیدل به تیغ و خنجر نتوان شدن بهادر
لشکر عمود خواهد تا آهنین که دارد
бидел ба тиғ ва ханҷар натавон шадан бҳодар
лашакар ъамуд хоҳад то оҳанин-ки дорад
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- سنگ
- تختهسنگِ سخت؛ نمادِ سختی، جفا و گاه مستی.
- تیغ
- شمشیر و لبهٔ تیز؛ نمادِ قهرِ معشوق و جراحتِ عشق.
- جوهر
- ذات و بنیاد شیء؛ چیزی که قائم به خود دانسته میشود.
- غنچه
- گُلِ نشکفته؛ نمادِ دلِ بسته، رازِ نهفته و دهانِ خاموش.
- وضع
- حالت و رفتار؛ هیئت و شیوهٔ بودن در جهان.
- طبع
- سرشت و خوی؛ مزاجِ درون و قریحهٔ شاعرانهٔ جان.
- باد
- وزشِ هوا؛ نمادِ ناپایداری، غرور و تهیّتِ هستی.
- نام
- نام و آوازه؛ نمادِ اعتبارِ ظاهری در برابرِ گمنامی.
- آغوش
- کنار و بغل؛ نمادِ وصال و پذیرشِ مهرآمیز.
- زمین
- خاک و گستره عالمِ خاکی؛ نمادِ فروتنی و جهانِ مادی.