بر ندارد شوخی از طبع ادب تخمیر شرم
بر ندارد شوخی از طبع ادب تخمیر شرم
بی عرقگل میکند از جبههٔ تصویر شرم
бар надорад шухи аз табаъ адаб тахамир шарм
би ъарақ-гул мекунад аз ҷабҳа тасавайр шарм
در هوای ختم مقصد سرنگون تاز است مو
تا طلوع صبح پیری نیست بیشبگیر شرم
дар ҳавой хатам мақасад сарнагун тоз аст му
то талуъ субҳ пири нест бе-шабагир шарм
میکند عالم تلاش آنچه نتوان برد پیش
در مزاجکس ندارد جوهر تاثیر شرم
мекунад олам талош онача натавон бард пиш
дар мазоҷ-кас надорад ҷуҳар тосир шарм
شیوهٔ اهل ادب در هر صفت بیجرأتیست
رنگ اگر گردانده باشد نیست بیتقصیر شرم
шива аҳал адаб дар ҳар сафт бе-ҷаротист
ранг агар гардонда бошад нест бе-тақасир шарм
لعل خوبان بوسهگاه حسرت پیران مباد
میکند آب این شکر را ز اختلاط شیر شرم
лаъал хобон буса-го ҳасарт пирон мабод
мекунад об ин шакар ро з ахаталот шир шарм
ننگ بیکاری کسی را بیعرق نگذاشتهست
از همین خفت ز خارا میچکاند قیر شرم
нанг бикори-каси ро бе-ъарақ нагазошта-ст
аз ҳамин хафт з хоро мӣ-чаконд қир шарм
از تعلق رستن آسان نیست بی سعی جنون
بر نمیآید به زور خار دامنگیر شرم
аз таъалқ растан осон нест би саъи ҷанун
бар нами-ойд ба зур хор домангир шарм
منفعل شد عشق از وضع تکلفهای ما
دارد از تمکین مجنون نالهٔ زنجیر شرم
манафаъал шуд ишқ аз вазаъ такалафаҳой мо
дорад аз тамакин маҷанун нола занҷири шарм
زین تنک روبان نمیباید مروت خواستن
نیست چون آیینه درآب دم شمشیر شرم
зин танак рубон нами-бойд марут хосатан
нест чун оина дароб дам шамашир шарм
خلق غافل را همین با پوشش افتاده است کار
کاش این تدبیرها را باشد از تقدیر شرم
халқ ғофал ро ҳамин бо пушаш афтода аст-кор
кош ин тадабираҳо ро бошад аз тақадир шарм
مفت رندانگر تکلفها نباشد سد راه
بی ازار افتاده است از هند تا کشمیر شرم
мафт рандон-гар такалафаҳо набошад сад ро
бе-азор афтода аст аз ҳанд то кашмир шарм
بیدل آن قرآن که ما درس حضورش خواندهایم
متن آیاتش تحیر دارد و تفسیر شرم
бидел он қарон ки мо дарс ҳазураш хонда-айам
матан ойоташ таҳир дорад ва тафасир шарм
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- صبح
- آغاز روشنایی پس از شب؛ نشانه امید، گشودگی یا بیداری.
- جنون
- دیوانگی؛ شیداییِ عاشقانه و رهاییِ از عقل.
- عشق
- مهرِ سوزان؛ نیرویِ بنیادینِ هستی و راهِ فنا.
- سعی
- کوشش و تلاش؛ جهدِ سالک در راهِ مقصود.
- عرق
- تراوشِ پوست؛ نمادِ شرم، خجلت و لطافتِ رخسار.
- غافل
- بیخبر و ناآگاه؛ خفته از یادِ حق و حقیقت.
- راه
- مسیرِ رفتن؛ نمادِ طریقتِ سلوک و سفرِ معنوی.
- دم
- نفس یا لحظه؛ واحدی بسیار کوتاه از زمان و زندگی.
- شرم
- حیا و آزرم؛ پروای درونی در برابرِ معشوق و حق.
- جوهر
- ذات و بنیاد شیء؛ چیزی که قائم به خود دانسته میشود.