ای منت عرق زجبینت بر آفتاب
ای منت عرق زجبینت بر آفتاب
ساغر زند مگر به چنینکوثر آفتاب
эй манат ъарақ заҷабинат бар офтоб
соғар занд магар ба чанин-кусар офтоб
بر صفحهای که وصف جمالت رقم زنند
از رشتهٔ شعاعکشد مسطر آفتاب
бар сафаҳа-эй ки васаф ҷамолат рақам знанд
аз рашта шаъоъ-кашад мастар офтоб
هیهات بیرخت شب ما تیره روز ماند
خون شد دل و نتافت بر اینکشور آفتاب
ҳиҳот бе-рахт шаб мо тира рӯз монд
хон шуд дил ва натофт бар ин-кашур офтоб
دریای بیقراری ما راکنار نیست
هرگزبه هیچ جا نکند لنگر آفتاب
дариой биқарори мо роканор нест
ҳарагазаба ҳич ҷо наканд лангар офтоб
مقصد ز بسگم است درین تیرگی سواد
شبگیر میکند ته خاک اکثر آفتاب
мақасад з бас-гам аст дарин тираги савод
шабагир мекунад та хок акасар офтоб
از وضع این بساط جنون انجمن مپرس
تهمتکش است صبح وگریبان در آفتاب
аз вазаъ ин басот ҷанун анаҷаман мапарс
таҳамат-каш аст субҳ вагарибон дар офтоб
دست هوس به دامن مطلب چسان رسد
غواص طاقت بشر وگوهر آفتاب
даст ҳус ба доман маталаб часон расад
ғавос тоқат башар вагуҳар офтоб
بگذر ز محرمی که درین عبرت نجمن
چون حلقه داغ گشت برون در آفتاب
багазар з маҳарми-ки дарин ъабарт наҷаман
чун ҳалқа доғ-гашт барун дар офтоб
زنهارگوشه گیر ز هنگامهٔ فساد
پریکّه میزند به صف محشر آفتاب
занаҳорагуша гир з ҳангома фасод
парика мӣ-занд ба саф маҳшар офтоб
جز باده نیست چارهٔ دمسردی زمان
سرمازده چرا ننشیند در آفتاب
ҷуз бода нест чора дамасарди замон
сармозда чаро нанашинд дар офтоб
یاران درین زمانه نماندهست بوی مهر
پیدا کنید بر فلک دیگر آفتاب
йорон дарин змона намонда-ст бавай маҳар
пидо канид бар фалак дигар офтоб
از راستی خلاف طبیعت قیامت است
توفان دمد چو بگذرد از محور آفتاب
аз рости халоф табиъат қиёмат аст
туфон дамад чу багазард аз маҳур офтоб
اهلکمال خفت نقصان نمیکشند
مشکل که همچو ماه شود لاغر آفتاب
аҳал-камол хафт нақасон нами-кашанд
машакал-ки ҳамачу мо шуд лоғар офтоб
وضع نیاز ما چمنستان ناز اوست
غافل مشو ز سایهٔگل بر سر آفتاب
вазаъ ниоз мо чаманастон ноз аваст
ғофал машу з сойа-гул бар сар офтоб
دور شراب خانهٔ تحقیق دیگر است
خود را کشد دمی که کشد ساغر آفتاب
дур шароб хона таҳақиқ дигар аст
худ ро кашад дами ки кашад соғар офтоб
بیدل به کنه عشق کسی کم رسیده است
از دور بستهاند سیاهی بر آفتاب
бидел ба кана ишқ каси кам рсида аст
аз дур баста-анд сиоҳи бар офтоб
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- خون
- مایعِ سرخِ تن؛ نمادِ درد، شور و جگرسوزیِ عشق.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- صبح
- آغاز روشنایی پس از شب؛ نشانه امید، گشودگی یا بیداری.
- جنون
- دیوانگی؛ شیداییِ عاشقانه و رهاییِ از عقل.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- عشق
- مهرِ سوزان؛ نیرویِ بنیادینِ هستی و راهِ فنا.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- خانه
- سرپناهِ زیست؛ نمادِ دل، تن یا قفسِ هستی.
- عرق
- تراوشِ پوست؛ نمادِ شرم، خجلت و لطافتِ رخسار.