من و حسنی که هرجا یادش از دل سر برون آرد
من و حسنی که هرجا یادش از دل سر برون آرد
به دوش هرمژه صد شمع چشم تر برون آرد
ман ва ҳасани-ки ҳараҷо йодаш аз дил сар барун орд
ба душ ҳармажа сад шамъ чашм тар барун орд
کمینگاه دو عالم حسرتم امید آن دارم
که فیض جلوه یک اشکم نگهپرور برون آرد
каминго ду олам ҳасартам амид он дорм
ки физ ҷалуа як ашакам нга-парур барун орд
زگرمیهای لعلش گر دل دریا خبر گردد
حبابآسا به لب تبخاله ازگوهر برون آرد
загармиҳой лаъалаш гар дил дарё хабар гардад
ҳабоб-осо ба лаб табахола азагуҳар барун орд
به صحرای قیامت قامتش گر فتنه انگیزد
به رنگگردباد آه از دل محشر برون آرد
ба саҳарой қиёмат қоматаш-гар фитна ангизд
ба ранг-гардабод о аз дил маҳшар барун орд
ز پاس ناله بر بنیاد عجز خویش میلرزم
مباد این شعله از خاکستر من سر برون آرد
з пос нола бар баниод ъаҷаз хеш мӣ-ларзам
мабод ин шаъала аз хокастар ман сар барун орд
که دارد زین دبستان هوس غیر از خیال من
ورقگردانی رنگی که صد دفتر برون آرد
ки дорад зин дабастон ҳус ғир аз хаёл ман
варақ-гардони ранги-ки сад дафтар барун орд
در این محفل سراغ عشرت دیگر نمییابم
مگر خمیازه بالد بر خود و ساغر برون آرد
дар ин маҳафал сароғ ъашарт дигар нами-йобам
магар хамиоза болд бар худ ва соғар барун орд
به گلشن گر دهد عرض ضعیفی ناتوان او
به ناز صد رگ گل پهلوی لاغر برون آرد
ба галашан гар даҳад ъарз заъифи нотавон ав
ба ноз сад раг-гул паҳалавай лоғар барун орд
ز فیض آبله دارد جنونم اوج اقبالی
که گر بر خاک ره ساید قدم افسر برون آرد
з физ обала дорад ҷанунам аваҷ ақаболи
ки-гар бар хок ра сойд қадам афасар барун орд
ز بحر بیکناری ناامیدی در نظر دارم
نم اشکی که غواصش سر ازگوهر برون آرد
з баҳар бе-канори номиди дар назар дорм
нам ашаки ки ғавосаш сар азагуҳар барун орд
ندامت سازکن هرجا کنی تمهید پیدایی
که بوی گل به صد چاک ازگریبان سر برون آرد
ндомат созакан ҳараҷо кани тамаҳид пидойай
ки бавай-гул ба сад чок азагарибон сар барун орд
غم اسباب دنیا چیدهای بر دل از این غافل
که آخر تنگی این خانهات از در برون آرد
ғам асабоб данио чида-эй бар дил аз ин ғофал
ки охар танги ин хона-ат аз дар барун орд
به توفان حوادث چارهها خون شد کنون صبری
به ساحلکشتی ما را مگر لنگر برون آرد
ба туфон ҳаводас чора-ҳо хон-шадаканун-сабари
ба соҳал-кашти мо ро магар лангар барун орд
صفاها آخر از عرض هنر زنگار شد بیدل
ز غفلت تا به کی آیینهات جوهر برون آرد
сафоҳо охар аз ъарз ҳанар зангор шуд бидел
з ғафалат то ба-ки оина-ат ҷуҳар барун орд
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- خون
- مایعِ سرخِ تن؛ نمادِ درد، شور و جگرسوزیِ عشق.
- خیال
- صورت ذهنی و وهم؛ جهان تصور در برابر حضور عینی.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- لب
- کنارهٔ دهان؛ نمادِ سخن، بوسه و حیاتِ معشوق.
- خانه
- سرپناهِ زیست؛ نمادِ دل، تن یا قفسِ هستی.
- عجز
- ناتوانی و درماندگی؛ فروتنیِ بنده در برابرِ حق.